<track id="1brpz"><ins id="1brpz"><del id="1brpz"></del></ins></track>
    <track id="1brpz"></track>
        <noframes id="1brpz"><dl id="1brpz"></dl>

          <p id="1brpz"><del id="1brpz"><mark id="1brpz"></mark></del></p>
          <p id="1brpz"><ins id="1brpz"><mark id="1brpz"></mark></ins></p><em id="1brpz"><i id="1brpz"></i></em>
          <video id="1brpz"><ol id="1brpz"></ol></video>

          北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

          北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
          北京英語翻譯公司-英語四六級翻譯難點!中國特色文化詞匯超全總結 當前位置:首頁 >  翻譯知識

          四大名著

          《三國演義》 Three Kingdoms

          《西游記》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

          《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin

          《紅樓夢》 Dream of the Red Mansions

          經典作品

          《史記》 Historical Records

          《資治通鑒》 History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

          《山海經》 The Classic of Mountains and Rivers

          《孝經》 Book of Filial Piety

          《孫子兵法》 The Art of War

          《三字經》 The Three-Character ure; The Three-Word Chant

          《西廂記》The Romance of West Chamber

          《聊齋志異》Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio

          近現代佳作

          《圍城》 Fortress Besieged

          《阿Q正傳》 The True Story of Ah Q

          《吾國吾民》 My Country and My People

          《京華煙云》 Moment in Peking

          《駱駝祥子》 Rickshaw/James

          《茶館》 Teahouse

          《邊城》 The Border Town

          《傾城之戀》 Love in a Fallen City

          《十八春》 Eighteen Springs

          四書五經

          四書五經The Four Books and The Five Classics

          1、四書the Four Books

          《大學》The Great Learning

          《中庸》The Doctrine of the Mean

          《論語》The Analects of Confucius

          《孟子》The Mencius/The Works ofMencius

          2、五經The Five Classics

          《春秋》the Spring and Autumn Annals

          《詩經》The Books of Songs;The Book of Odes

          《易經》( 《周易》) I Ching; The Book ofChanges

          《禮記》The Book of Rites

          《尚書》(《書經》)The Books of History

          傳統節日

          十二生肖 the twele Chinese zodiac signs

          本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

          傳統節日 traditional holidays

          春節 the Spring Festival

          元宵節 the Lantern Festival (15th day of the first lunar month)

          清明節 the Pure Brightness Festival / theTomb-sweeping Day (April the 5th)

          端午節 the Dragon Boat Festival (5th of the fifthluna r month)

          中秋節 the Moon Festival /the Mid-Autumn Day(15th of the eight lunar month)

          重陽節 the Double Ninth Day / the Aged Day

          文化遺產

          重要文化遺產 major cultural heritage

          優秀民間藝術 outstanding folk arts

          文物cultural relics

          中國畫traditional Chinese painting

          書法calligraphy

          水墨畫Chinese brush painting; ink and wash painting

          工筆 traditional Chinese realistic painting

          中國結 Chinese knot

          旗袍Cheongsam

          中山裝Chinese tunic suit

          唐裝traditional Chinese garments(clothing),Tang suit

          藝術詞匯

          文人 men of letters

          雅士 refined scholars

          表演藝術 performing art

          現代流行藝術 popular art,pop art

          純藝術 high art

          高雅藝術 refined art

          電影藝術 cinematographic art

          戲劇藝術 theatrical art

          才子佳人 gifted scholars and beautifulladies

          天干地支

          陽歷 solar calendar

          公歷 Gregorian calendar

          陰歷 lunar calendar

          天干 heavenly stem

          地支 earthly branch

          閏年 leap year

          二十四節氣 the twenty- foursolar terms

          民間傳說 folklores

          寓言 fable

          傳說 legend

          神話 mythology

          古為今用,洋為中用 make the pastserve the present and the foreign serve china

          斌詩 inscribe a poem

          對對聯 matching anantithetical couplet

          中國瑰寶

          習武健身 practice martialart for fitness

          氣功 qigong, deepbreathing exercises

          篆刻 seal cuttingupriteous

          工藝,手藝 workmanship/ craftsmanship

          卷軸 scroll

          蠟染 batik

          泥人 clay figure

          漆畫 lacquer painting

          唐三彩Trio- colored glazedpottery of the Tang Dynasty

          景泰藍 cloisonne

          文房四寶 The four stationerytreasures of the Chinese study--- a writing brush, anink stick, an ink stone and paper

           

          北京英語翻譯公司-專業更值得您信賴!-海歷陽光翻譯

           

           

           

           

           




          亚洲va韩国va欧美va_91人成精品国产手机在线_国产毛片亚洲精品_亂倫近親相姦免费中文字幕
          <track id="1brpz"><ins id="1brpz"><del id="1brpz"></del></ins></track>
            <track id="1brpz"></track>
                <noframes id="1brpz"><dl id="1brpz"></dl>

                  <p id="1brpz"><del id="1brpz"><mark id="1brpz"></mark></del></p>
                  <p id="1brpz"><ins id="1brpz"><mark id="1brpz"></mark></ins></p><em id="1brpz"><i id="1brpz"></i></em>
                  <video id="1brpz"><ol id="1brpz"></ol></video>